• 我的订阅
  • 社会

广西“螺蛳粉有官方英文了”热搜,直接拼音,麻辣螺蛳粉却惹争议

类别:社会 发布时间:2024-05-16 10:35:00 来源:桂人聊广西

我们看看官方的解释,为什么会直接用汉语拼音来命名柳州螺蛳粉!

广西“螺蛳粉有官方英文了”热搜,直接拼音,麻辣螺蛳粉却惹争议

官方的解释是希望通过这样的翻译,保持中国美食文化的独特性,体现我们的文化自信。官方同时也附上了“加臭加辣”“麻辣”等特色风味的翻译参考,不过这就惹争议,麻辣味借鉴四川的翻译译为“mala”,翻译是没有问题,很多网友说,柳州螺蛳粉没有麻辣味的吧,乱来的!

广西“螺蛳粉有官方英文了”热搜,直接拼音,麻辣螺蛳粉却惹争议

对此看看网友怎么说:

广西网友:让外国人也学习我们的汉语拼音,就像龙的翻译一样

广西“螺蛳粉有官方英文了”热搜,直接拼音,麻辣螺蛳粉却惹争议

英国网友:应该用英文的说法说米粉为noodles

广西“螺蛳粉有官方英文了”热搜,直接拼音,麻辣螺蛳粉却惹争议

广西网友:螺蛳粉是柳州的,也是世界的,也有网友说应该是源于柳州,而不是柳州的。

广西“螺蛳粉有官方英文了”热搜,直接拼音,麻辣螺蛳粉却惹争议

广西网友:辣不能翻译成mala,四川那边有麻,我们这边的螺蛳粉只有辣!

广西“螺蛳粉有官方英文了”热搜,直接拼音,麻辣螺蛳粉却惹争议

对此你怎么看呢?要用英文Luosifen noodles还是直接用拼音Luosifen好呢?

以上内容为资讯信息快照,由td.fyun.cc爬虫进行采集并收录,本站未对信息做任何修改,信息内容不代表本站立场。

快照生成时间:2024-05-16 12:45:07

本站信息快照查询为非营利公共服务,如有侵权请联系我们进行删除。

信息原文地址:

Liuzhou Luosifen!柳州螺蛳粉有官方英文名了
作为顶流“网红”小吃之一柳州螺蛳粉因其鲜、香、酸、辣、爽等独特风味走红海内外近日柳州螺蛳粉有了统一的英文名“Liuzhou Luosifen”消息一出#螺蛳粉有官方英文名了#立马
2024-05-10 15:47:00
本文转自:安庆日报近日,根据权威媒体报道,柳州螺蛳粉有了统一的英文名称“Liuzhou Luosifen”。而该英文名的依据是广西柳州市外事办网站发布的柳州市地方标准《预包装柳州
2024-05-13 09:59:00
广西螺蛳粉官宣英文名“Liuzhou Luosifen” 那“加臭加辣”怎么说?
...自:央视新闻鲜、香、酸、辣、爽闻着臭吃起来香的柳州螺蛳粉如果要向外国友人推荐它你知道用英语怎么说吗?近日,广西柳州出台了一项地方标准界定了预包装柳州螺蛳粉外包装英文翻译和书写
2024-05-13 13:22:00
近日,柳州市地方标准《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》发布并正式实施。该标准规定了预包装柳州螺蛳粉外包装相关信息的英文译写。“柳州螺蛳粉”直译为“LiuzhouLuosife
2024-05-11 13:58:00
柳州螺蛳粉的英文名,定了
...头,广西科技大学、柳州职业技术学院等高校,以及柳州螺蛳粉生产企业等相关单位共同参与制定的《预包装柳州螺蛳粉外包装英文译写规范》,经市市场监管局批准发布并正式实施。根据该标准,
2024-05-10 10:18:00
中新网柳州7月4日电 (林馨)近日,“灯泡厂孙姐螺蛳粉疑用福寿螺”事件引发网民关注,广西柳州市柳江区市场监督管理局立即组织执法人员对所提及的相关企业和相关产品进行核查,并于7月3
2024-07-04 16:36:00
螺蛳粉添加“增臭剂”引争议
本文转自:消费日报螺蛳粉添加“增臭剂”引争议添加配料标注和添加成分标准需加强监管本报记者 卢 岳 □ 栗若琳螺蛳粉是广西壮族自治区的特色小吃之一,具有辣、爽、鲜、酸、烫的独特风味
2024-04-24 13:36:00
“合肥火车站”翻译成“Hefei Huochezhan”?
...通3号线,路过合肥火车站时,他意外地发现原本的站点英文翻译被改成了拼音,语音播报也同步进行了更改。“‘合肥火车站’被翻译成HefeiHuochezhan,这样翻,不如不要英文
2023-10-11 15:23:00
...这里开向世界;从偏安一隅的街头小吃到网红美食,小小螺蛳粉撬动百亿大产业……广西柳州,一片充满希望的热土。在这里,良好的法治化营商环境持续发力,成为经济高质量发展的“强磁场”。
2023-08-21 04:55:00
更多关于社会的资讯: