• 我的订阅
  • 社会

文化摆渡人:法语外教的中国情缘

类别:社会 发布时间:2024-10-12 21:09:00 来源:缘之心

葛妮是一位来自法国的语言学者和翻译家,今年3月,荣获“翻译中国外籍翻译家”称号。从1994年第一次踏上中国的土地,她便与这个东方国度结下不解之缘。几十年来,她不仅深深融入了中国的生活,而且还通过自己的职业,成为中法两国文化交流的重要推动者。

“我很快融入进这里的社会。”葛妮回忆起初次到访中国,直言虽然她的面容让她在中国的街头显得与众不同,但她并不觉得自己是个“外国人”。她喜欢融入熙熙攘攘的中国人群中,这让她感到亲切自在。

2011年,葛妮来到了北京,开始在北京语言大学高级翻译学院任教,教授高级翻译课程。与此同时,她也是一名自由译员。两份职业看似不同,但她认为二者有着紧密的联系:无论是作为译员,还是教师,她的职责都是传递信息。

对于她来说,翻译不仅仅是语言的转化,更是文化的桥梁。作为一名汉法译员,葛妮在促进中法关系中扮演了关键角色,特别是在今天这个充满误解的时代,她致力于通过翻译让法语世界更好地了解中国的文化与特色。

葛妮与中文的缘分可以追溯到她的婴儿时代。她曾在父母家里找到一张她六个月大时和一只玩具熊猫的合影。那时候,熊猫玩偶在西方并不常见,这让她觉得自己与中国的联系是冥冥中注定的。

1978年,她正式开始学习中文。在此之后,葛妮作为一名教师,开始在法国拉罗谢尔的初高中教授中文。当地的学生对这门语言充满了热情,很多学生因为中国市场的巨大潜力,渴望通过掌握中文在择业时脱颖而出。

当葛妮第一次来到中国时,物质条件远不像今天这样丰富。但随着中国的改革开放和国际交流的不断深入,中国人的生活水平有了显著提高。如今,在各大超市,能轻松买到世界各地的产品,这让葛妮深感中国的进步。

在中国生活多年,葛妮见证了中国的巨变,她的家庭也受到了中法文化交融的影响。她的小孙女即将迎来一岁生日,葛妮特意为她在湖北乡村买了一把小椅子。

2024年,正值中法建交60周年,两国之间的文化与旅游交流达到新高度。葛妮深感荣幸能够见证这一历史时刻,并为促进两国在旅游、文化、经济等方面的合作贡献自己的力量。在她的眼中,中法之间的交流不仅是国家之间的互动,也是千千万万个人故事的交汇。她相信,未来中法之间的联系将会更加紧密,而她也将在这一过程中继续发挥桥梁作用。(孙鸿宇 周琳佳)【编辑:曹子健】

以上内容为资讯信息快照,由td.fyun.cc爬虫进行采集并收录,本站未对信息做任何修改,信息内容不代表本站立场。

快照生成时间:2024-10-13 05:45:02

本站信息快照查询为非营利公共服务,如有侵权请联系我们进行删除。

信息原文地址:

外教、留学生 体验“中国年”
本文转自:镇江日报日前,在江苏大学教工食堂,江大机械学院志愿者与法语外教、留学生一起写春联、包饺子,体验“中国年”。於伟杰 王呈 摄影报道
2024-01-15 08:18:00
法国小伙菲利浦的中医情缘
...“这6张《十四经穴位解剖挂图》是1975年上海中医学院用法语编绘的;这个法国茶色柱形药罐是我祖母使用过的,她是一名药剂师;这本书是我祖父编写的医案……”菲利浦坦言,虽然家人身
2023-07-20 04:26:00
跨国民间达人讲述中轴情缘 助力北京中轴线文化遗产传承创新
...泛、形式多元。同时,鼓励参赛选手们使用汉语、英语、法语、俄语、意大利语、西班牙语、阿拉伯语等多种语言,讲述自己与北京中轴线的故事,表达对北京中轴线的热爱。终评现场,选手们各显
2023-10-29 21:13:00
首都师范大学外国语学院举办“李玉民翻译艺术研讨会”
...法国留学,是中法甲子情谊的见证者和中法文化交流的摆渡人。李玉民译著等身,迄今为止,译文字数已逾3000万字,其中半数为国内首译,曾获傅雷翻译出版奖、国家图书奖等多个重要奖项。
2024-05-31 19:14:00
往返中法的“老航班”:我在中国感到更有活力
...启了另一个世界。那年的他放下画笔,走上舞台,演唱了法语音乐剧《星幻》(Starmania)里的歌曲《一个忧伤者的求救》(S
2024-05-08 16:51:00
那个迎娶26岁美国女外教的河南保安,如今过得怎么样了?
...系。但命运就是这么爱开玩笑,一个金发碧眼的美国美女外教蒂凡尼,就像电影里的情节一样,突如其来地闯进了他的生活,而且还是带着满满的爱意来的!蔡大哥当时肯定是懵的,你想想,一个村
2024-01-23 11:36:00
...一湾浅浅的海峡”,而周香春,成了往返海峡两岸的“摆渡人”。时间拨回1980年,因为一次避风,他将船只靠泊在温岭松门礁山(渔)港,离开多年后首次回到故乡,并和温岭台胞站结下了深
2023-07-20 21:33:00
德籍专家:全球文明倡议推动文明交流互鉴
...翻译成其他语言。多位著名诗人的诗词已经翻译成英语、法语和德语,包括唐代诗人杜甫、李白、孟浩然和杜牧,宋代诗人苏轼和林逋以及明代诗人高启。事实上,正是借助文化交流,人们将知识、
2024-03-16 13:16:00
老朋友侯赛因的广州情缘
...完成英文更名,由FINA改为World Aquatics,从原来单指游泳的法语缩写到指向更广泛的水上项目,并提出新的愿景:一个由水、健康、生命和运动联结起来的世界。在访谈中,
2024-04-22 04:02:00
更多关于社会的资讯: