我们正处于一个信息大暴发的时代,每天都能产生数以百万计的新闻资讯!
虽然有大数据推荐,但面对海量数据,通过我们的调研发现,在一个小时的时间里,您通常无法真正有效地获取您感兴趣的资讯!
头条新闻资讯订阅,旨在帮助您收集感兴趣的资讯内容,并且在第一时间通知到您。可以有效节约您获取资讯的时间,避免错过一些关键信息。
中国青年报客户端讯(中青报·中青网记者沈杰群)9月17日,“汉译世界学术名著丛书”第二十二辑专家论证会在商务印书馆举行。来自中国社会科学院、北京大学、清华大学、中国人民大学、北京师范大学、中国政法大学等高校和科研机构近40位专家学者参会。
开幕式后,与会专家按学科分组对“汉译世界学术名著丛书”第二十二辑备选书目进行了论证。
“汉译世界学术名著丛书”自1981年正式立项出版,至今已逾40年,是我国现代出版史上规模最大、最为重要的学术翻译工程。第二十二辑出版完成时,“汉译名著”的规模将达到1000种。
近年来,“汉译名著”的出版速度显著提升。仅2012—2023年的12年间就累计编辑出版9辑450种。
首先,在学科体系上更为完整、科学、系统。“汉译名著”持续深耕各个学科的细分领域,挖掘心理学、科学哲学、教育学、管理学、语言学、艺术学等学科资源。在汉译21辑收录了《认知语言学》《韵律音系学》《语言、使用与认知》《视觉艺术中的意义》《莱奥纳尔多·达·芬奇:自然与人的惊世杰作》等语言学、艺术学领域的著作。至此,丛书囊括了哲学、政治学·法学·社会学、经济学·管理学、历史·地理、语言学·文艺理论五大学科,基本涵盖了哲学社会科学的主要研究领域。
其次,丛书除了译介西方经典学术著作,更将关注点投向非西方世界,以中国的立场、全球的眼光向读者展示文明互鉴与文化发展的多样性,以及世界各国人民为人类文明发展所做出的贡献。例如,历史类出版了《蒙古社会制度史》《越南通史》《印卡王室述评》《治国策》《东南亚的贸易时代》《琉璃宫史》《巴布尔回忆录》等多部名著。
另外,丛书除了更为广泛、完整地整理出版马克思主义诞生以前的古典学术著作,经过充分论证后,也开始审慎地吸收充满学术活力的现当代著作。
专家论证会上,原中央党史研究室副主任冯俊指出,商务印书馆是“不忘本来,吸收外来,面向未来”的一个典型,“汉译世界学术名著丛书”从1981年出版开始,就是中国在思想文化领域对外开放的一个组成部分,中国改革开放40多年来,面向世界的形象当中很重要的一部分是商务印书馆打造的。
中国社会科学院世界历史所研究员于沛认为,“汉译世界学术名著丛书”是顺应中国现代化历史潮流之需而产生的,始终与时代同行。丛书所收著作均为世界学术史上具有里程碑意义的经典作品,范围涉及哲学社会科学各领域,代表着人类达到过的最高精神世界。
北京师范大学法学院教授米健表示,中国要走向世界,构建人类命运共同体,一定要有理论高度、文化高度和价值高度,在商务印书馆的“汉译名著”中,可以发现这些能够概括出人类文明共同价值的精髓。
商务印书馆党委书记、执行董事顾青表示,进入新时代以来,“汉译世界学术名著丛书”继续以加强文明交流,促进文明互鉴为总体指引,一是丛书要进一步响应时代需求,不断与时俱进,反映学术发展的新成果;二是“汉译名著”的学科体系要进一步重建和完善;三是丛书在选题上需要进一步拓展全球视野,关注全球各个国家的文化和各种文明在世界历史中所具有的独特地位和卓越贡献。(本文图片由主办方提供)【责任编辑:蒋肖斌】
以上内容为资讯信息快照,由td.fyun.cc爬虫进行采集并收录,本站未对信息做任何修改,信息内容不代表本站立场。
快照生成时间:2023-09-18 14:45:01
本站信息快照查询为非营利公共服务,如有侵权请联系我们进行删除。
信息原文地址: