我们正处于一个信息大暴发的时代,每天都能产生数以百万计的新闻资讯!
虽然有大数据推荐,但面对海量数据,通过我们的调研发现,在一个小时的时间里,您通常无法真正有效地获取您感兴趣的资讯!
头条新闻资讯订阅,旨在帮助您收集感兴趣的资讯内容,并且在第一时间通知到您。可以有效节约您获取资讯的时间,避免错过一些关键信息。
本文转自:赣南日报
名家名作的公版书纷纷上市
一场竞争暗战悄然拉开
人文社版《红星照耀中国》
《清式营造则例》2006年版
浙江人民出版社2023版
随着2023年的到来,川端康成、王任叔、埃德加·斯诺、梁思成、林汉达等名人的作品进入公版领域,这些名家名作公版书今年纷纷上市,一场没有硝烟的公版书暗战已悄然拉开帷幕。
公版书新年扎堆
根据我国著作权法,作者去世50年后,其作品进入公共版权,也就是说1972年去世的作者,进入2023年其作品就进入了公版领域,出版社出版这些作品不再需要获得授权和支付版税。
笔者注意到,进入新的一年,刚刚进入公版领域的川端康成作品已有新经典、后浪、磨铁、浦睿、一页、果麦、联合读创、上海文艺出版社、湖南文艺出版社、青岛出版社等出版。
此外,还有不少于5家出版社今年有出版梁思成作品的计划。梁思成的《清式营造则例》《中国建筑史》《营造法式注释》等学术作品,一直都是畅销书和长销书,因此成为出版社的竞争焦点。
面对川端康成等名家名作加入公版书大战,耕耘多年的出版社一方面对自己的品牌保持足够信心,一方面也提前布局精心打磨最新译本。据悉,果麦的《雪国》《古都》《千只鹤》已于年初上市,其《红星照耀中国》的出版也按照计划进行,将于今年上半年上市。
“有许多出版机构同时进入川端康成图书市场,是一件非常可喜的事情,各家都在用自己的方式重新诠释这位诺奖作家的作品,我们也尽自己的最大努力交出了一份诚意答卷。”新经典《川端康成精选集》责编朱文曦说。新经典耕耘川端康成作品10年,2022年底,又推出新编新译的川端康成作品,“从授权、选编、翻译、编校到正式面世,历经3年悉心打磨。随着川端康成作品公版,这将是国内唯一一个、也是最后一个经由作家官方审定认可的版本。”朱文曦介绍,精选集从过去的9册、近200篇作品中甄选出18篇最佳篇目重新编译,再根据“晨”“昼”“夜”的审美感觉分别收录于《雪国》《古都》《睡美人》三本书中,“我们希望能将最精华的东西呈现给广大读者。”
面对埃德加·斯诺作品进入公版,人民文学出版社对打造多年的品牌充满信心。来自人民文学出版社最新数据,目前的原版、青少版和导读版三个版本,都采用著名翻译家董乐山先生的经典译本,总销量已近1500万册。
公版书也不能随意乱出
随着一批名家名作进入公有领域,公版书是不是谁都可以随意出版?答案显然是否定的。
中国文字著作权协会总干事张洪波解释,公版作品不受保护的仅仅是发表权和十三项财产权,也就是不需要作者或其他权利人的许可和付酬,但是署名权等三项人身权永远受保护,不得不署名、变更署名,不得擅自对作品进行修改、歪曲或篡改。如果有出版社为了迎合市场,肆意对名家名作进行篡改,应该受到法律的惩罚。
事实上,公版书引发的官司一直以来都引人关注。张洪波提及,翻译家王干卿翻译的《爱的教育》就长期遭受侵权之困。自2003年起,他与多家出版单位对簿公堂,打了40多场官司,均和解或胜诉。张洪波列举了对王干卿版《爱的教育》的侵权形式:不打招呼,不付稿酬,擅自出版;擅自改写、篡改;直接照搬、抄袭剽窃,改头换面,署他人姓名;擅自出版注音版插图版;电商平台销售价格超低的疑似“盗版书”等等。
张洪波还特别提及,某地方出版单位2000年8月被媒体曝出“洗版”事件。该社出版的近百本外国文学名著(多数已经“公版”)均由署名“麦芒”“羊清露”“杨风帆”翻译。这三位“翻译大师”每人分别包揽“翻译”了几十种英语、俄语、法语名著,还有署名“荷月影”的译者包揽了多部日语名著。张洪波说:“这种行为不但侵害中文译者版权,扰乱出版市场秩序,败坏社会风气,译文内容质量也令人担忧,损害了读者的文化权益。”(路艳霞)
以上内容为资讯信息快照,由td.fyun.cc爬虫进行采集并收录,本站未对信息做任何修改,信息内容不代表本站立场。
快照生成时间:2023-02-22 05:45:21
本站信息快照查询为非营利公共服务,如有侵权请联系我们进行删除。
信息原文地址: