我们正处于一个信息大暴发的时代,每天都能产生数以百万计的新闻资讯!
虽然有大数据推荐,但面对海量数据,通过我们的调研发现,在一个小时的时间里,您通常无法真正有效地获取您感兴趣的资讯!
头条新闻资讯订阅,旨在帮助您收集感兴趣的资讯内容,并且在第一时间通知到您。可以有效节约您获取资讯的时间,避免错过一些关键信息。
本文转自:今晚报
1694年法国宫廷的中国热——
冒牌“康熙公主”倾倒巴黎
一六九四年,在法国首都巴黎的宫廷里发生了一件轰动朝野的大事。
这时正是法国的“中国热”持续加温至鼎沸的高潮的时候。中国,在当时的欧洲人的眼里,是一个神奇的国度。在百十年前发表而当时仍盛行全欧的《马可·波罗游记》当中说,这是一个“到处珠宝、黄金铺地”,美丽和富庶得令人目眩的国度。通西域和丝绸之路的商旅,给西方人带去了美丽如诗的中国丝绸以及奢靡富贵的中国陶瓷。在刚脱离一千年中世纪黑暗的欧洲人眼里,中国,是一个梦一样美好的国度,是人类文明美好的化身。换句实在点的话来说:是他们的奋斗目标。那时的欧洲人正经是附庸风雅和“崇洋”的——他们崇的“洋”是中国。于是,就发生了历史上的这一幕插曲。
一六九四年的一天,法国的宫廷里踉踉跄跄地闯来了一个女人。这个女人用磕磕绊绊的法文讲述她的身世,刚开始没人留意,可是她一开口,登时语惊四座:她是一个中国人!这是欧洲人在其全部历史中第一次听说和看见在其土地上的“中国女人”。
岂止是一般的“中国女人”,这个女人声称她是公主,是康熙皇帝的女儿和直系继承人。她自述她被康熙帝嫁予日本的王子。但是她所途经的海路是大批荷兰海盗出没的地方。很不幸地,在海上她们的皇驾被海盗所掳。她的母亲,本来是作陪媪同去日本的,在被俘后不幸死于海上。于是这不幸的公主则被海盗们携往欧洲。这些海盗在途中却又为法国的船只所执,此时法国和荷兰正处于交战期间。法国人没收了人、货,这位“康熙的女儿”也就这么辗转地来到了法国。等到她在这个城市安定下来后,她发现这块地方的名字叫“巴黎”。
这是一种何等离奇和充满了浪漫色彩的遭际!真真是应有尽有。它一揽子满足了整个巴黎社会的东方热和好奇心。因之这个消息顿时传遍四方以至于即刻掀起了轩然大波,也就不足为奇了。法国的宫廷有的是好奇、虚荣、浮华的慷慨和闲得发愁打发度日的方式。那么,此时此际“中国公主”的出现无疑给这绚丽的浮世绘提供了素材和抹上了最亮丽的一笔。
宫廷的贵族和贵妇们立刻争抢着收养这“中国女人”并极力善待之。他们极力充当“中国女人”保护人的角色,给这位“中国公主”以鲜衣丽服、珍馐美馔,良加照料。
闲话少叙。这件事是这么轰动,当然也震惊了在当时巴黎略懂些中文或热爱中国的人们的圈子。但这批“中国迷”的中文皆是自学的,还几乎没见识过中国人特别是中国女人。虽然热望,可是这“中国女人”时值炙手可热,这批穷酸士子此时还捞不到往上凑。
说来可巧,这时刚刚有一位在中国生活二十年、谙熟中文的耶稣会神父回巴黎述职,闻知此绝事,被一位贵妇人丈夫引荐,去面访这位“康熙的女儿”一次。这一见,事儿可就闹大了。
神父见了“公主”,用中文跟她搭话儿,没想这“公主”一句不懂,却用一种她坚称是“中文”的语言来回答他。这位神父被弄得丈二和尚摸不着头脑:这个女人说的一丝一毫不是什么中文。可这位“中国公主”发誓她说的才是中文,而神父说的根本不是中文。旁观的人当然无法判断谁是谁非。只冲着她是中国公主这一点,人们就知道该信谁了。神父气急败坏地讨了个大没趣,他冤枉极了。
虽然败下阵来,这个神父却不甘心。他心生一计,回家抱来了一捆中文书请她来读:公主一定会认字,读不了书,她一定会露馅。没想到这位“公主”却真不含糊,拿起了书,不问正倒、哇哇地就诵读起来。神父一下子傻了,他知道他碰上了高手。这个女人读的压根儿就不是中文——天知道她读的是什么!这儿根本就没有第三个懂中文、有资格作判断的人,神父就是跳到黄河里也洗不清。
任何事情终有个了局。随着后来回法国的会说中文人士的增多以及真正的中国人登场。“康熙女儿”的西洋镜终不持久。在法国作家勒孔德写出这件事的时候,这个女人仍坚称她是中国人,虽然其时所有的人都不再相信她的鬼话。
勒孔德在他的书中慨叹,他从没发现任何一个人在把自己认同于另一种文化时,像她那么执著和使人难忘。她对中国文化所知寥寥,但是她把自己放入了那时法国人盛行的假想的“中国”的那个境地,就这么轻易地成功了。
那么,她为什么冒充一个中国女人呢?后来,当她被问及为什么这样做的时候,她说她是个贫穷得一文不名的法国人,没有一个人会关切她。可是她一旦变成了中国人,就一下子变得福星高照,什么好运都来了。
(摘自央视新闻)
以上内容为资讯信息快照,由td.fyun.cc爬虫进行采集并收录,本站未对信息做任何修改,信息内容不代表本站立场。
快照生成时间:2024-04-25 05:45:02
本站信息快照查询为非营利公共服务,如有侵权请联系我们进行删除。
信息原文地址: