我们正处于一个信息大暴发的时代,每天都能产生数以百万计的新闻资讯!
虽然有大数据推荐,但面对海量数据,通过我们的调研发现,在一个小时的时间里,您通常无法真正有效地获取您感兴趣的资讯!
头条新闻资讯订阅,旨在帮助您收集感兴趣的资讯内容,并且在第一时间通知到您。可以有效节约您获取资讯的时间,避免错过一些关键信息。
中新网伦敦3月12日电 (欧阳开宇 卞雨晨)当地时间3月12日,中国作家刘震云与国际文学界同行在伦敦举行一场对话,共同探讨中国故事如何通过文学与影视跨越国界触及全球读者。
在对话中,出席嘉宾包括致力于翻译文学国际传播的爱丁堡国际书节总监Jenny Niven、长期从事中文文学翻译与推广的资深翻译家韩斌(Nicky Harman),以及身兼主持,在英国深耕出版及创意产业的星格文化创始人刘晓爽。嘉宾们围绕中国文学“出海”的机遇与挑战展开多角度交流,探讨了文学在国际市场中的发展潜力、影视改编的多元表达以及数字平台对文学传播的新影响。
本次对话突出了文学、影视与社交平台的多维互动。刘震云分享了自己在影视改编实践中的经验,阐释了不同媒介在叙事方式上的独特性;韩斌则就中文文学翻译过程中遇到的文化障碍进行了探讨,强调翻译在帮助外国读者理解中国历史与社会背景中的积极作用;而Jenny Niven则结合国际书展的实践经验,谈及英国读者对翻译文学日益增长的兴趣。
据介绍,此次活动为中国文学“出海”提供了经验,也为中外出版人与译者搭建了深入交流的平台,展现了中国文学在全球化进程中的稳健步伐与创新活力。正如刘震云所言,中国文学正以全新姿态走向世界舞台,为全球读者带来更加多元和丰富的阅读体验。(完)【编辑:胡寒笑】
以上内容为资讯信息快照,由td.fyun.cc爬虫进行采集并收录,本站未对信息做任何修改,信息内容不代表本站立场。
快照生成时间:2025-03-12 23:45:02
本站信息快照查询为非营利公共服务,如有侵权请联系我们进行删除。
信息原文地址: