我们正处于一个信息大暴发的时代,每天都能产生数以百万计的新闻资讯!
虽然有大数据推荐,但面对海量数据,通过我们的调研发现,在一个小时的时间里,您通常无法真正有效地获取您感兴趣的资讯!
头条新闻资讯订阅,旨在帮助您收集感兴趣的资讯内容,并且在第一时间通知到您。可以有效节约您获取资讯的时间,避免错过一些关键信息。
北京时间1月22日零点,葡萄牙球星C罗更新社交媒体,准时给中国的球迷送上新春祝福,“亲爱的中国朋友们,送上我最诚挚的祝福,祝大家新年快乐!祝愿你和家人可以享受新春假期,期待很快见面,兔年吉祥!”
对此,韩国媒体starnewskorea撰文表示,C罗在祝福中写“中国新年(Chinese New Year)”是用词不当,应当写作“农历新年(Lunar New Year)”。该媒体表示:农历新年不仅在中国,而且在韩国、越南、菲律宾等亚洲国家都是被庆祝的节日。
文章最后指出,热刺、曼联等欧洲豪门在祝贺新年的时候写的就是“农历新年(Lunar New Year)”。
此外,“jtbc”“xportsnews”等多家韩媒也发文认为C罗的发言不妥。
近日,韩国女团NewJeans成员丹妮尔(Danielle Marsh)也因称呼春节为“Chinese New Year”而遭到部分韩国网民围攻。1月21日,她发文道歉,称自己正在反省,因为“春节是包括韩国在内的多个国家和地区纪念的节日,所以我的表达方式不恰当”。
然而,评论区“翻车”了,俄罗斯、美国、法国、澳大利亚、泰国、新加坡等国网友纷纷留言称“不必道歉”,“在我们国家,也称春节为Chinese New Year”。
春节作为中国农历新年,来源于中国,是中华民族传承几千年的重要节日。同时,受到中国文化的影响,世界上一些国家和地区也有庆贺新春的习俗,还有多个国家和地区将春节定为整体或是部分辖区的法定节假日,但春节始终是带有浓重中国风味的节日。在英语国家,春节更多被称为“Chinese new year”。但近年来,一些韩国人一直尝试在国际语境中将其替换成“Lunar New Year”,以削弱春节所含的中国文化背景。
来源:羊城晚报•羊城派、观察者网
以上内容为资讯信息快照,由td.fyun.cc爬虫进行采集并收录,本站未对信息做任何修改,信息内容不代表本站立场。
快照生成时间:2023-01-24 19:45:08
本站信息快照查询为非营利公共服务,如有侵权请联系我们进行删除。
信息原文地址: