我们正处于一个信息大暴发的时代,每天都能产生数以百万计的新闻资讯!
虽然有大数据推荐,但面对海量数据,通过我们的调研发现,在一个小时的时间里,您通常无法真正有效地获取您感兴趣的资讯!
头条新闻资讯订阅,旨在帮助您收集感兴趣的资讯内容,并且在第一时间通知到您。可以有效节约您获取资讯的时间,避免错过一些关键信息。
2月15日消息,据国内媒体报道称,我国外交部长王毅最近的发言中,引用了多句中国古语,其中还包括中国武侠泰斗金庸先生在小说里曾写到的两句话。
对于这几句话的翻译,王毅外长还建议记者可以求助DeepSeek帮忙。
那么“天行健,君子自强不息”;“他强任他强,清风拂山岗;他横任他横,明月照大江”,这几句话的英文DeepSeek究竟是怎么翻译的?
以下是DeepSeek精选出的两版代表性参考翻译:
天行健,君子自强不息。
“Heaven's movement is vigorous and unceasing;
Thus the noble person ceaselessly strengthens the self.”
他强任他强,清风拂山岗;
他横任他横,明月照大江。
“Let the strong be strong-the mountain ridge wears but the breeze's caress;
Let the fierce be fierce-the great river flows under moonlight's address.”
不少网友看完这翻译后纷纷表示,虽然翻译的可以,但中文有种意在言之外的写意之美,必须配合上中国人独有的文化积淀和审美认知才能理解透彻。


【本文结束】如需转载请务必注明出处:快科技
责任编辑:雪花
文章内容举报
以上内容为资讯信息快照,由td.fyun.cc爬虫进行采集并收录,本站未对信息做任何修改,信息内容不代表本站立场。
快照生成时间:2025-02-15 23:45:04
本站信息快照查询为非营利公共服务,如有侵权请联系我们进行删除。
信息原文地址: