我们正处于一个信息大暴发的时代,每天都能产生数以百万计的新闻资讯!
虽然有大数据推荐,但面对海量数据,通过我们的调研发现,在一个小时的时间里,您通常无法真正有效地获取您感兴趣的资讯!
头条新闻资讯订阅,旨在帮助您收集感兴趣的资讯内容,并且在第一时间通知到您。可以有效节约您获取资讯的时间,避免错过一些关键信息。
大河网讯 随着我国工程企业加快“走出去”,对具备专业能力与家国情怀的工程翻译人才需求日益增长。河南城建学院以《工程英语翻译》课程为抓手,推进“思政+金课”融合改革,探索出一条工程英语翻译人才培养新路径。
推进课程思政融入,强化价值引领。课程团队将思政元素划分为“显性”和“隐性”两类。“大国工程成就”等显性思政元素直接关联课程教学内容,传递家国情怀与职业操守;而“文本翻译+案例溯源”“对比分析+价值思辨”“实践任务+场景模拟”三类融合模式的灵活运用,实现了思政元素从“感知”到“内化”的有机融入。改革后,课程中中国工程案例占比由20%提升至50%,学生在学习专业表达的同时,文化自信与家国情怀不断增强。课程团队对标教育部“金课”标准,实施“中文案例本土化”策略,将“一带一路”海外项目、本土标杆工程等转化为教学案例,同时对保留的西方案例采取“批判化”审视,引导学生在对比分析中坚定中国立场。
创新教学模式,构建闭环育人体系。课程团队打破传统线性教学流程,创新构建“12325”闭环教学模式:“1”个核心目标(立德树人)贯穿始终;“2”个环境(线上+线下)深度融合;“3”个模块(设计——实施——评价)形成闭环;“2”个角色(教师为引导者,学生为实践者)精准定位;“5”个环节(课前自主学习——课中知识内化——课后实践拓展——多元评价——持续改进)环环相扣。配套的评价体系从“一张试卷定终身”转变为“知识+能力+素养”三维评价,将学生的企业实践成果、思政反思日志、课堂价值思辨表现纳入考核,校外导师深度参与评价。试点班课程满意度由72%提高至91%。
深化产教融合,提升实践育人水平。项目依托学校城建特色,与中共河南省委外事工作委员会办公室、天津华译语联科技股份有限公司等共建“河南省工程技术应用翻译研究中心”,将北京佩琪科技有限公司、河南华译教育咨询有限公司等企业的真实翻译订单引入课堂,实现“真题真做”。建立校外导师参与教学与评价的长效机制,使人才培养精准对接行业需求,有效解决了实践教学与产业脱节的问题。
成效显现,人才培养质量持续提升。数据显示,试点班学生工程术语翻译准确率提升13%,在“理解当代中国”等全国性学科竞赛中获奖率显著提高。课程团队在《上海翻译》等刊物发表论文3篇,立项建设“十四五”省级规划教材1 部,提出的“思政+金课”双驱融合理论框架,为同类院校提供了坚实的理论支撑。团队为地方企业提供专业翻译服务,累计完成翻译任务超80万字。(张换成 景丽亚)
编辑:王晓颖审核 :张磊
以上内容为资讯信息快照,由td.fyun.cc爬虫进行采集并收录,本站未对信息做任何修改,信息内容不代表本站立场。
快照生成时间:2026-04-14 23:45:05
本站信息快照查询为非营利公共服务,如有侵权请联系我们进行删除。
信息原文地址: